Une petite série de cartes étymologiques de mots en Europe.
C'est pas sourcé, y a aucune indication donc à prendre avec des pincettes (d'autant plus que j'ai noté quelques conneries sur le peu que je sais, donc...), mais c'est joli et marrant.
Et ça m'a permis d'apprendre que pour les Gallois la bière c'est cwrw. C'est toujours la classe les mots sans voyelle.
Sauf qu'en gallois le w c'est aussi une voyelle ("ou", en gros), donc la bière, c'est kourou, en roulant un peu le "r" (en gros, toujours, j'ai pas l'A.P.I. sur mon clavier). Mais à lire sans connaître la prononciation, pour des Français, des langues comme le tchèque, le polonais ou le gallois, c'est effectivement souvent marrant (et d'ailleurs, ça devient marrant pour les locuteurs quand ils tentent de comprendre les Français qui essaient de prononcer).
RépondreSupprimerTAVERNIER ! UNE KOUROU !
RépondreSupprimerJ'ai toujours adoré les anglais pour celui-là.
RépondreSupprimerAh mince, il était déjà dans les exemples...
RépondreSupprimerC'est nul ! Il prend ni monocotyledon, ni zymogen, ni hypergonar. J'aurais bien voulu savoir sans me taper les dicos un à un s'il y avait un pays en Europe où on avait un mot spécifique sur une racine totalement différente...
RépondreSupprimerBon, blague à part, et avec toutes les réserves à émettre au vu de la source Gogol Transpalette, c'est plutôt pas mal, rigolo et instructif. Reste plus qu'à pouvoir sélectionner sa langue de saisie en cliquant sur le pays (genre pour le Suédois qui veut draguer pendant son tour d'Europe et qui se demande comment on dit framfall ailleurs).