Une petite série de plus de 200 images pour montrer votre différence. Au travail pour épater les collègues et leur rappeler que "lui alors, il est pas comme nous" ou alors chez vous pour épater .... votre chat.
Il y a même Pedobear.
Après un changement de sexe, les parents perdent de vue leur enfant, ils deviennent trans-parents.
Titre original | Traduction |
---|---|
You're The Ring Around My Bathtub, You're The Hangnail Of My Life | Tu es la crasse dans ma baignoire, tu es le cor au pied de ma vie |
Whose Bed Have Your Boots Been Under? | Tes bottes ont trainé sous quel lit ? |
We Feed Our Babies Onions So We Can Find 'Em In The Dark | On nourrit le bébé avec des oignons pour le retrouver dans le noir |
This White Circle on My Finger Means We're Through | Ce cercle blanc autour de mon doigt signifie que c'est fini entre nous |
It Ain't Easy Being Easy | Pas facile d'être une femme facile |
Hold On To Your Men..Cause she's Single Again | Surveille ton homme, elle est de nouveau célibataire |
Did I Shave my Legs for This? | Je me suis épilée pour ça ? |
You're Going To Ruin My Bad Reputation | Tu vas ruiner ma mauvaise réputation |
You Done Me Wrong, But at Least You Done Me! | Tu m'as bien niqué mais au moins tu m'as niqué |
I'm Here To Get My Baby Out Of Jail | Je suis ici pour sortir mon homme de prison |
If You Leave Me, Can I Come Too? | Si tu t'en vas, je peux venir ? |
You Can't Roller Skate In A Buffalo Herd | On ne peut pas patiner au milieu d'un troupeau de bisons |
You Ain't Much Fun Since I Quit Drinkin' | T'es moins drole depuis que j'ai arrété de boire |
Why Don't We Get Drunk and Screw | Bourrons-nous la gueule et baisons |
When You Wrapped My Lunch in a Road Map, I Knew You Meant Good-Bye | Quand tu as emballé mon sandwich dans une carte routière, j'ai compris que tu me disais adieu |
There's A Tear In My Beer | Il y a une larme dans ma bière |
The Pint Of No Return. | Le poing de non retour |
The Man That Came Between Us (Was Me) | Un homme s'est mis entre nous, et c'était moi |
Thank God And Greyhound She's Gone | Depuis qu'elle est partie, je remercie Dieu et la SNCF |
She Thinks My Tractor's Sexy | Elle trouve que mon camion est sexy |
She Made Toothpicks Out Of The Timber Of My Heart | Elle s'est curée les dents avec les échardes de mon coeur |
She Looks Good Through the Bottom of My Shot Glass | Elle était belle à travers le fond de mon verre |
She Broke My Heart, I Broke Her Jaw | Elle a brisé mon coeur, j'ai brisé sa machoire |
Pardon Me, I've Got Someone To Kill | Excusez-moi, je dois tuer quelqu'un |
My John Deere Was Breaking Your Field, While Your Dear John Was Breaking My Heart | Je labourais son champ pendant qu'il la bourrait |
Jim, I Wore A Tie Today | J'ai mis une cravate aujourd'hui |
It Took a Helluva Man to Take my Anne, but it Sure Didn't Take Him Long | Il fallait un sacré bonhomme pour piquer ma femme mais ça lui a pas pris longtemps |
I've Got $5 And It's Saturday Night | On est samedi soir et j'ai que $5 |
I've Been Flushed From The Bathroom Of Your Heart. | Tu as tiré la chasse de la salle de bains de notre amour |
Is It Cold in Here, or Is it Just You? | Il fait froid ici ou c'est toi ? |
If You Really Loved Me, You'd Leave | Si tu m'aimais vraiment, tu partirais |
If She Hadn't Been So Good Lookin' I Might Have Seen the Train | Si elle n'avait pas été si belle, j'aurais vu le train |
If Love Were Oil, I'd Be A Quart Low | Si l'amour marchait à l'essence, je serais sur la réserve |
I Wish I Were A Woman (So I Could Go Out With A Guy Like Me) | J'aimerais bien être une femme pour sortir avec un mec comme moi |
Wanna Be A Blue Light Special In The K Mart Of Your Heart | J'aimerais être en solde dans le magasin de ton coeur |
How Come Your Dog Don't Bite Nobody But Me? | Comment t'expliques que ton chien ne morde que moi ? |
Her Only Bad Habit Is Me | Elle n'a qu'un seul vice : moi |
He's got a Way with Women...and He's Just got Away with Mine | Il sait y faire avec les femmes et il vient de se faire la mienne |
Hand me the Pool Cue and Call Yourself an Ambulance | Passe moi la queue de billard et appelle-toi les urgences |
Get Your Biscuits In The Oven, And Your Buns In The Bed | Met ton gateau au four et tes miches dans le lit |
Titre original | Traduction |
---|---|
Get Your Tongue Outta My Mouth Cause I'm Kissing You Goodbye! | Enlève ta langue de ma bouche, c'est un baiser d'adieu |
I Don't Know whether To Kill Myself or Go Bowling | J'hésite entre me liquider et aller au bowling |
If I Can't Be Number One In Your Life,Then Number Two On You | Si je ne peux pas être ton chéri, va chier ! |
I Sold A Car To A Guy Who Stole My Girl, But It Don't Run - So we're even | J'ai vendu une voiture pourrie au mec qui m'a piqué ma nana, on est quitte |
Mamma Get A Hammer (There's A Fly On Papa's Head) | Maman, chope un marteau, y a une mouche sur le crane de papa |
If The Phone Don't Ring, You'll Know It's Me | Si le téléphone ne sonne pas, ce sera moi |
She's Actin' Single and I'm Drinkin' Doubles | Elle est toute seule et moi je bois double |
How Can I Miss You If You Won't Go Away? | Comment tu peux me manquer si tu te barres pas ? |
I Keep Forgettin' I Forgot About You | J'oublie toujours que je t'ai oublié |
I Liked You Better Before I Knew You So Well | Je t'aimais bien avant de te connaître autant |
I Still Miss You, Baby, But My Aim's Getting' Better | Tu me manques beaucoup mais tu vises de mieux en mieux |
I Wouldn't Take Her To A Dog Fight,Cause I'm Afraid She'd Win | Je l'emmènerais bien aux combats de chiens mais j'ai peur qu'elle gagne |
I'll Marry You Tomorrow, But Let's Honeymoon Tonight | Marions-nous demain mais faisons la lune de miel ce soir |
I'm So Miserable Without You; It's like Having You Here | C'est si triste sans toi, comme quand tu es là |
I've Got Tears In My Ears From Lyin'On My Back And Cryin' Over You | J'ai des larmes dans les oreilles à force de pleurer couché |
If I Had Shot You When I Wanted To, I'd Be Out By Now | Si je t'avais tué quand j'en avais envie, je serais sorti de prison maintenant |
My Head Hurts, My Feet Stink, And I Don't Love You | J'ai mal au crane, les pieds qui puent et je ne t'aime pas |
My Wife Ran Off With My Best Friend, And I Sure Do Miss Him | Ma femme est partie avec mon meilleur ami et il me manque |
Please Bypass This Heart | Plus d'appontage sur ce coeur |
She Got The Ring And I Got The Finger | J'ai voulu lui passer la bague au doigt, elle m'a juste fait un doigt |
You Done Tore Out My Heart And Stomped That Sucker Flat | Tu as arraché mon cœur et sauté dessus à pieds-joints |
You're The Reason Our Kids Are So Ugly | C'est ta faute si nos enfants sont si moches |
Her Teeth Was Stained, But Her Heart Was Pure | Ses dents sont jaunes mais son cœur est pur |
She's Lookin' Better After Every Beer | Chaque bière que je bois la rend plus belle |
I Haven't Gone To Bed With Ugly Women, But I've Sure Woke Up With a Few | Je n'ai jamais été au lit avec des moches mais je me suis souvent réveillé avec |